-
1 den Dummen markieren
-
2 den Dummen markieren
1. предл.разг. корчить дурака, прикидываться дурачком2. прил.общ. притвориться дураком3. сущ.разг. притворяться дуракомУниверсальный немецко-русский словарь > den Dummen markieren
-
3 markieren
markieren I vt отмеча́ть, помеча́ть, размеча́ть; ста́вить ве́хи; маркирова́ть; горн. устана́вливать ре́перыmarkieren I vt выделя́ть, подчё́ркивать; ein Wort im Satz markieren выделя́ть (го́лосом) сло́во в предложе́нииmarkieren I vt намеча́ть; ука́зывать, обознача́ть; бе́гло [схемати́чно] обрисо́вывать [набра́сывать]den Feind markieren воен. обозна́чить проти́вника (напр., на топока́рте), die Rolle markieren теа́тр. маркирова́ть роль, подава́ть ре́плики (на репети́ции)den Dummen markieren притвори́ться дурако́мden toten Mann markieren притвори́ться мё́ртвымdie Liebenswürdigkeit zu j-m markieren быть наи́гранно любе́зным с кем-л.beim Manöver den Feind markieren воен. выступа́ть на мане́врах в ка́честве проти́вника -
4 markieren
markieren1 markeren, merken2 accentueren, beklemtonen3 iets niet voluit tot uiting brengen, niet voluit spelen♦voorbeelden:2 die Taille markiert sich in diesem Kleid stark • de taille wordt bij deze jurk in sterke mate geaccentueerdden starken Mann markieren • de sterke man uithangen -
5 markieren
I v/t1. (kennzeichnen) mark2. (hervorheben) accentuate, underline3. (vortäuschen) act, play, pretend to be; (Krankheit etc.) feign; eine Kolik markieren auch pretend to be having a colic; den starken Mann markieren (try to) act tough; den Dummen markieren play the fool5. österr. (entwerten) cancel* * *to mark; to check* * *mar|kie|ren [mar'kiːrən] ptp markiert1. vt (lit, fig SPORT)to mark; (COMPUT AUCH) text to highlight; (inf = vortäuschen) to play, to fakeden starken Mann markíéren — to come (Brit) or play the strong man
den Dummen or Dusseligen markíéren (inf) — to act daft (Brit inf) or dumb (inf)
eine Zelle markíéren (Comput) — to mark a cell
den Text markíéren (Comput) — to highlight the text
alles markíéren (Comput: Option) — select all
2. viinf = so tun, als ob) to put it on (inf)markier doch nicht! — stop putting it on (inf)
* * *(to mark the boundary of (eg a football pitch) by making lines etc: The pitch was marked out with white lines.) mark out* * *mar·kie·ren *[marˈki:rən]I. vt1. (kennzeichnen)▪ etw [als etw] \markieren to mark sth [as sth]etw als falsch/richtig \markieren to mark sth wrong/rightetw durch Unterstreichen \markieren to underline [or underscore] sth2. (fam)▪ etw \markieren to play sth3. PHYS▪ etw \markieren to tab [or label] sth▪ markiert labelled, tagged\markierenes Isotop radioactive tracer, labelled [or tagged] atom* * *1.transitives Verb2) (ugs.) sham <illness, breakdown, etc.>2.* * *A. v/talles markieren Computerbefehl: select all2. (hervorheben) accentuate, underlineeine Kolik markieren auch pretend to be having a colic;den starken Mann markieren (try to) act tough;den Dummen markieren play the fool5. österr (entwerten) cancelB. v/i (vortäuschen) pretend, act, pose;sie markiert nur she’s putting it on* * *1.transitives Verb2) (ugs.) sham <illness, breakdown, etc.>2.* * *v.to denote v.to mark (on) v.to tag v. -
6 markieren
1. vt1) отмечать, помечать, размечать; ставить вехи; маркировать; горн., устанавливать реперы3) дип. проводить границы, производить демаркацию4) выделять, подчёркиватьein Wort im Satz markieren — выделять ( голосом) слово в предложении5) намечать; указывать, обозначать; бегло( схематично) обрисовывать ( набрасывать)den Feind markieren — воен. обозначить противника (напр., на топокарте)die Rolle markieren — театр. маркировать роль, подавать реплики ( на репетиции)6) разг. разыгрывать, изображать, притворятьсяden toten Mann markieren — притвориться мёртвымdie Liebenswürdigkeit zu j-m markieren — быть наигранно любезным с кем-л.8) австр. компостировать ( проездной билет)2. vi -
7 markieren
mar·kie·ren * [marʼki:rən]vt1) ( kennzeichnen)etw [als etw] \markieren to mark sth [as sth];etw als falsch/richtig \markieren to mark sth wrong/right;etw durch Unterstreichen \markieren to underline [or underscore] sth2) ( fam);etw \markieren to play sth;vi ( fam); -
8 markieren
mar'kiːrənv1) ( kennzeichnen) señalar, marcar2) (fam: vortäuschen) simular, aparentar1 dig (kennzeichnen) señalizar [mit/durch con], marcar [mit/durch con]2 dig(umgangssprachlich: vortäuschen) simular, fingir; er markiert den starken Mann se hace el fuertetransitives Verb1. [kennzeichnen, hervorheben] marcarden Dummen/Kranken/starken Mann markieren hacerse el tonto/el enfermo/el duro————————intransitives Verb -
9 markieren
vt фам. притворяться, прикидываться кем-л., строить из себя кого-л. Erfolglos versucht er, den anständigen jungen Mann von Erziehung zu markieren.Er markiert den Weinkenner und probiert, ob der Wein korkig sei.Sie waren sehr ausgiebig und wollten große Männer markieren.Er ist nicht krank, er markiert bloß.Er markiert den Dummen, aber wir sind nicht von gestern.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > markieren
-
10 markieren
-
11 прикидываться дурачком
v1) gener. den Dummen mächen, den Dummen spielen, den dummen August spielen, sich dumm stellen2) colloq. den Dummen markieren, den Hansnarren mächen, den dummen August mächenУниверсальный русско-немецкий словарь > прикидываться дурачком
-
12 корчить дурака
vcolloq. den Dummen markieren, den Dummen spielen -
13 притвориться дураком
vgener. den Dummen markieren, sich dumm anstellenУниверсальный русско-немецкий словарь > притвориться дураком
-
14 притворяться дураком
vcolloq. den Dummen markierenУниверсальный русско-немецкий словарь > притворяться дураком
-
15 pasar
pa'sarv1) passieren, geschehen, vorkommen¿Qué ha pasado? — Was ist geschehen?
2)pasar por — passieren, vorbeigehen an, vorbeikommen an
¿Ya ha pasado? — Ist es schon vorbei?
Yo pasaro. — Ich komme vorbei.
pasar por agua fría — ( los huevos) Eier abschrecken
3) ( un tiempo) verbringen, verleben¡Que lo pase bien! — Alles Gute!/Viel Spaß!
4) ( sobre pasar) überholen5)6) ( entrar) hereinkommen7) ( las horas) vergehen8) ( alcanzar) reichen9) ( colar) siebenverbo transitivo1. [trasladar]2. [conducir hacia adentro] hineinführen3. [acercar] geben¿me pasas la sal? gibst du mir bitte das Salz?4. [hacer llegar] weitergeben5. [atravesar] überqueren6. [filtrarse] durchsickern7. [filtrar]8. [deslizar] streichen9. [contagiar]10. [aceptar] annehmen11. [consentir]12. [cruzar - en espacio] überqueren13. [ocupar tiempo] verbringen14. [padecer] erleiden15. [aprobar] bestehen16. [sobrepasar] überschreiten17. [adelantar] überholen18. [omitir] auslassen19. [revisar]20. [película] zeigen————————verbo intransitivo1. [ir] gelangen2. [circular - en vehículo] vorbeifahren ; [ - a pie] vorbeigehenpasar de largo weitergehen/-fahren3. [entrar] eintreten¡pase! herein!4. [poder entrar] durchkommen5. [ir un momento] vorbeischauen6. [suceder] passieren¿qué pasa aquí? was ist hier los?pase lo que pase egal, was passiert7. [terminarse] vorüber sein8. [transcurrir] vergehen9. [cambiar de situación]pasar de... a... von... zu überwechseln10. [cambiar de acción]11. [conformarse]pasar con/sin algo mit /ohne etw auskommen12. [servir] taugen13. (muy familiar) [prescindir] kein Interesse habenpasar de algo / alguien mit etw/jm nichts zu tun haben wollen14. [aguantar]————————pasarse verbo pronominal1. [acabarse] zu Ende gehen2. [emplear tiempo] verbringen3. [perder] entgehen4. [descomponerse] verderben5. [cambiar de bando]6. [omitir] auslassen7. [olvidar] vergessen8. [quedar inadvertido]se me ha pasado lo que has dicho ich habe nicht mitbekommen, was du gesagt hast9. [excederse]10. (familiar) [propasarse] zu weit gehen11. [divertirse o aburrirse]¿cómo te lo pasaste en la fiesta? Wie gefiel's dir auf dem Fest?pasarpasar [pa'sar]num1num (por delante) vorbeigehen; (en coche) vorbeifahren; pasar corriendo vorbeilaufen; pasar desapercibido unbemerkt bleiben; pasar de largo (no detenerse) nicht anhalten; (no entrar) nicht hereinkommen; pásate un momento por mi casa komm doch auf einen Sprung zu mir; dejar pasar (por delante) vorbeilassen; no dejes pasar la oportunidad lass die Gelegenheit nicht ungenutzt; el avión pasó por encima del Teide das Flugzeug flog über den Teidenum2num (por un hueco) durchgehen; (en coche) durchfahren; el sofa no pasa por la puerta das Sofa passt nicht durch die Tür; el Ebro pasa por Zaragoza der Ebro fließt durch Zaragoza; pasar por una crisis eine Krise durchlebennum3num (trasladarse) hinübergehen; (entrar) hereinkommen; me hizo pasar er/sie bat mich herein; pasemos al comedor lass uns doch ins Esszimmer gehennum4num (acaecer) passieren; ¿qué pasa? was ist los?; ¿qué te pasa? was hast du?; pase lo que pase auf jeden Fall; dejar pasar algo etw zulassen; lo que pasa es que,... es ist Folgendes:...num5num (acabar) vorübergehen; ya ha pasado la tormenta das Gewitter ist vorbei; cuando pasen las vacaciones... nach den Ferien...num6num (el tiempo) vergehen; han pasado dos semanas sin llover es hat schon seit zwei Wochen nicht mehr geregnet; lo pasado, pisado Schwamm drübernum9num (aparentar) durchgehen [por als+nominativo]; pasa por nuevo alle glauben, es sei neu; podrías pasar por alemana man könnte dich glatt für eine Deutsche halten; hacerse pasar por médico sich als Arzt ausgebennum10num (cambiar) übergehen [a zu+dativo]; paso a explicarte porqué ich erzähle dir jetzt, warum; pasar a mayores sich verschlimmernnum11num (ser admisible) durchgehen; arreglándolo aún puede pasar wenn du es reparierst, ist es noch brauchbar; pasar por un control einer Prüfung standhaltennum12num (no jugar) passennum13num (familiar: no necesitar) verzichten (können) [de auf+acusativo]; yo paso de salir ich möchte nicht ausgehen; paso de esta película dieser Film interessiert mich nicht; pasa de todo ihm/ihr ist alles egalnum14num (loc): pasar por alto auslassen; pasar por encima de (un obstáculo) überwinden; (una persona) übergehen, ignorierennum1num (atravesar) überqueren; (un territorio) durchqueren; pasar el semáforo en rojo (a pie) über eine rote Ampel laufen; (en coche) über eine rote Ampel fahren; pasar el puente über die Brücke gehennum2num (por un hueco) (durch)führen; pasar la tarjeta por la ranura die Karte durch den Schlitz ziehen; pasar algo por debajo de la puerta etw unter der Tür durchschiebennum4num (dar) reichennum5num (una temporada) verbringen; pasar el invierno en Mallorca auf Mallorca überwintern; pasarlo bien sich amüsieren; pasarlo en grande einen Riesenspaß haben; pasarlo mal eine schlechte Zeit durchleben; ¡que lo paséis bien! viel Spaß!num6num (sufrir) leiden; pasar hambre hungern; pasar frío frieren; has pasado mucho du hast viel durchgemacht; pasé un mal rato es ging mir schlechtnum7num (transmitir) übertragen; (una película) vorführen; (una noticia) weiterleiten; (dinero) überweisen; pasar un recado etwas ausrichten; me has pasado el resfriado du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt; le paso a la Sra. Ortega ich verbinde Sie mit Fr. Orteganum8num (sobrepasar) übertreffen; (cierta edad) überschreiten; he pasado los treinta ich bin schon über dreißig; te paso en altura ich bin größer als dunum9num (hacer deslizar) pasar la mano por la mesa mit der Hand über den Tisch streichen; pasar la aspiradora Staub saugennum10num (tolerar) durchgehen lassennum11num (aprobar) bestehennum12num (omitir) auslassennum15num (tragar) (hinunter)schlucken; no puedo pasarme la pastilla ich krieg die Tablette nicht runternum16num (colar) passierennum18num (las hojas de un libro) umblätternnum19num (géneros prohibidos) schmuggeln■ pasarsenum1num (acabarse) verstreichen; (dolor) nachlassen; se me han pasado las ganas ich habe keine Lust mehr; ya se le pasará el enfado sein/ihr Ärger wird schon verfliegen; pasarse de fecha das Verfallsdatum überschreitennum2num (exagerar) übertreiben; pasarse de la raya über die Stränge schlagen; pasarse de listo besonders schlau sein wollen; te has pasado de listo da hast du dich selbst überlistet; te has pasado un poco con la sal du hast etwas zu viel Salz genommennum3num (por un sitio) vorbeigehen; me pasé un rato por casa de mi tía ich habe kurz bei meiner Tante vorbeigeschaut; se me pasó por la cabeza que... es ging mir durch den Kopf, dass...; no se te pasará ni por la imaginación du wirst ja wohl nicht im Traum daran denken; pasarse la mano por el pelo sich dativo mit der Hand durch die Haare fahrennum4num (cambiar) wechseln [a zu+dativo] fuerzas armadas überlaufen [a zu+dativo]; se ha pasado de trabajadora a perezosa sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faulnum6num (estropearse) verderben; (fruta) faul werden; (alimentos) schlecht werden; (leche) sauer werden; (mantequilla) ranzig werden; (flores) welken; se ha pasado el arroz der Reis ist zerkochtnum7num (escaparse) entgehen; se me pasó la oportunidad ich verpasste die Chance; se me pasó el turno ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war -
16 Dumme
sub m, fden Dummen machen — оставаться в дураках; прикидываться дурачкомich war wieder der Dumme — я опять остался в дуракахden Dummen spielen ( markieren) — прикидываться дурачком, корчить ( валять) дурака••damit fängt man Dumme — погов. так дураки и попадаются, на этом дураков и ловятder Dumme hat's Glück — погов. дуракам везёт, дураку везде счастьеdie Dummen werden nicht alle — погов. дураки ещё не перевелись, на наш век дураков хватитhinterher sind alle Dummen schlau — посл. задним умом (и дурак) крепок -
17 Dumme
den Dummen machen остава́ться в дурака́х; прики́дываться дурачкомich war wieder der Dumme я́ опя́ть оста́лся в дурака́хden Dummen spielen [markieren] прики́дываться дурачком, ко́рчить [валя́ть] дурака́damit fängt man Dumme погов. та́к дураки́ и попада́ются, на э́том дурако́в и ло́вятder Dumme hat's Glück погов. дурака́м везё́т, дураку́ везде́ сча́стьеdie Dummen werden nicht alle погов. дураки́ ещё́ не перевелись, на наш век дурако́в хва́титhinterher sind alle Dummen schlau посл. за́дним умо́м (и дура́к) кре́пок
См. также в других словарях:
markieren — kenntlich machen; kennzeichnen; anmarkern; einzeichnen; einmalen * * * mar|kie|ren [mar ki:rən]: 1. <tr.; hat durch ein Zeichen o. Ä. kenntlich machen: Zugvögel [durch Ringe] markieren; eine Stelle auf der Landkarte markieren; einen Weg durch… … Universal-Lexikon
markieren — mar|kie|ren 〈V.〉 1. mit einem Zeichen, einer Marke versehen, bezeichnen, kennzeichnen; die Fahrrinne ist mit Bojen markiert; markierter Wanderweg 2. 〈Chemie〉 markierte Verbindung chem. Verbindung, bei der bestimmte Atome durch radioaktiv… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Jesuitenreduktion — Als Jesuitenreduktion wird eine von den Jesuiten errichtete Siedlung für die indigene Bevölkerung in Südamerika bezeichnet. Jesuitenreduktionen waren ein jesuitisches Missionswerk in der Zeit von 1609 bis 1767. Dabei wurden Hunderttausende[1]… … Deutsch Wikipedia
Max Dauthendey — (* 25. Juli 1867 in Würzburg; † 29. August 1918 in Malang auf Java) war ein deutscher Dichter und Maler. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Menschenrechte — Als Menschenrechte werden subjektive Rechte bezeichnet, die jedem Menschen gleichermaßen zustehen. Das Konzept der Menschenrechte geht davon aus, dass alle Menschen allein aufgrund ihres Menschseins mit gleichen Rechten ausgestattet und dass… … Deutsch Wikipedia
Reimchronik der Stadt Köln — Die Reimchronik der Stadt Köln ist ein zentrales Werk der Kölner Literaturgeschichte. Gottfried Hagen schrieb das Boich van der stede Colne im Jahr 1270, ein Jahr später ergänzte er einen Nachtrag. Die mittelalterliche Chronik beschreibt die… … Deutsch Wikipedia
russische Literatur. — rụssische Literatur. In ihren Anfängen war die russische Literatur eine Literatur der Ostslawen in kirchenslawischer Sprache. Erst mit dem Aufstieg des Moskauer Staates im 14. 15. Jahrhundert entwickelte sich allmählich eine nationalrussische… … Universal-Lexikon